在线提示
您已免费阅读20分钟!
立即登录 立即充值

推荐

中西文化比较导论
中西文化比较导论
中西文化比较导论
  • 分 类: 文化
  • 字 数: 48
  • 点击量: 1508
  • 作 者: 辜正坤
  • 开 本: 16
简介

阐述了人类文化演变九大律与中西文化比较、中西文化演进七大律、中西哲学文化比较、中西语言文字与中西文化走向、中西文化价值定位与全球文化建构方略、中西智慧观与中西文化走向、中西美术与美学研究等多个方面的问题。

作者

  辜正坤辜正坤,男,1952年生,北大外语学院世界文学研究所教授、博导、所长,获国务院颁发有特殊贡献专家称号,现任国际中西文化比较协会会长(双会长制),中国外国文学学会莎士比亚研究会会长,商务印书馆《英语世界》杂志顾问等。曾兼任清华大学、南开大学、美国瓦西塔大学客座教授和北京东方神州书画院一级书画师。
  曾获北京大学科研成果著作一等奖、全国图书金钥匙奖等。研究方向:1)莎士比亚;2)中西文化比较;2)诗歌鉴赏与翻译学。著译、编、校著作47余种。论文150余篇。代表性理论专著有《中西诗比较鉴赏与翻译理论》、《互构语言文化学原理》、《中西文化比较导论》、《莎士比亚研究》等。代表性译著有英译本《老子道德经》、《毛泽东诗词》、《元曲一百五十首》、《易经》及汉译本《莎士比亚十四行诗集》等。曾任国家重点科研项目"外国古代神话史诗研究"课题主持人。中国对外翻译出版公司曾出版专著《辜正坤翻译思想研读》(2012年)(范先明编著)一书,对辜正坤的翻译思想进行了系统梳理和研究。

目录
摘要
  此书名叫《中西文化比较导论》,主要是指书的主体内容而没有强调其形式即演讲辑录。其中有若干篇是已经在刊物上发表过的文章,因为与书的主题相关,可以互相印证、补充,所以也一并收在这里。关于翻译方面的文章也有好几篇。但作者用力最多、篇幅最长的《翻译标准多元互补论》并未收入,因为曾转载过该文的书刊已经不少了,这里就不便再选了。但是,就中西比较文化和比较文学研究者而言,翻译理论具有头等重要的意义。它相当于一种工具性学科,就像逻辑学相对于一切理论科学那么重要。可惜当代学者在这方面往往对翻译理论重视不够,这是很遗憾的。

图管申明


1、版主管理职责  

a、把握好本版的主题,策划组织本版面的各种形式的活动,提高会员的积极性;并及时把本版面活动帖置顶或者及时联络要求总版主、管理员总置顶; 

b、及时维护本版面正常秩序,如发现不良帖子,应立即作出适当处理 (不良帖例如:广告、恶意灌水、色情暴力、政治敏感话题、恶意攻击侮辱论坛会员等。   处理方式有:警告、编辑帖子、删除等,原则上一般不封ID。   *建议版主处理帖子之前提前对发帖人进行警示以免出现纠纷);  

c、给本版面优秀的帖子依据情况适当给予:加精、置顶、高亮、加分、加威望、加金钱、总称评分等鼓励;  

d、把不符合本版面主题的帖子转移到合适的版面; 

e、帮助会员解答发帖过程中的疑难问题;  

f、协调其他版面版主,参与管理其它版面;协助管理员、总版主和其他版主工作;  

g、关注本网站社区热点话题,积极提出批评和建议,理智发言; 

h、及时理智地解决版面内出现的争论和纠纷,并加以正确引导,维护好版面的融洽气氛;  

2、区版主管理职责  

除以上版主职责外:  

a、协调所属版面版主,指导各个版面版主工作;